Noen festivalbilder 31/07/2010
God stemning og flott vær i går! Det var nesten litt sørgelig å våkne opp i teltet i morges. Da kunne vi høre regnedråpene, men vi er ved god mot likevel. Jeg tar på meg støvlene mens jeg venter på solen!
Hurra! 06/02/2010
I dag 6.februar er det den samiske folkedagen. Sier derfor:
LIHKKU BEIVVIN BUOHKAIDE/GRATULERE MED DAGEN TIL ALLE!
For min del blir det svært lite feiring.
Dagens samiske ord 10/01/2010
Når det knitrer i posen fra forsetet kommer det snikende: –Naaah, maid don olmmai?
-Twix! kommer det lynkjapt.
-Veit du ka d betyr? spørr ho
-Neei? svare æ
– Vess nån har nåkka godt, så sei man gjerne det førr å få smake. Oversatt så bli dæ væl «Nåå, ka du, kompis?»
Desembermåneds første samiske ord 27/12/2009
…herregud som jeg har forskjømt samiskopplæringen i bloggen. Men nå er jeg tilbake. I julen har hengt en del med «svigerfamilien» (jeg vet ikke når man begynner å omtale dem som det?), og de er samiske. Det gir inspirasjoner!
Her om dagen spilte vi Yatzyturnering, og pappan i huset har funnet ut at han stortsett skal snakkee samisk til meg. Det er til tider litt flaut når jeg sitter der som et spørsmålstegn og lurer på hva det egentlig var han sa eller spurte om. Men Yatzy-kommunikasjon fikk vi da til.
Se for deg denne spennende situasjonen:
Jeg har fått to femmere, Jeg kaster mitt siste kast med terningen og han sier oktavel.
Dagens samiske ord er altså oktavel og det betyr en til. (Å feks. få en femmer til)
Slenger på ett til i forbindelse med yatzy og forsåvidt andre spill:
Du vuorru– Din tur
Fortsatt gledelig jul ønskes dere fra Kruspersille!
Buorit juovllat/God jul!
Eatnigiella/ Morsmålet 27/11/2009
Sámegiella, gollegiella
manne oađat, šlundádat?
Ale jaskkot eatnigiella,
dasgo vieris gielat, mielat dutnje
juo hávddi goivvodit
vaikko it leat velá liđđon,
eai ge urbbit rahpasan.
Samisk, mitt gullspråk
hvorfor slumrer du
i motløshet?
Du må ikke tie.
fremmed tale og tanke
graver alt din grav.
Du må ikke forstumme,
selv om du ennå ikke blomstrer
og dine knopper ikke har sprunget ut.
Hans A. Guttorm
Dagens samiske ord 22/11/2009
…er vel heller dagens samiske spørsmål. På min ferdi Kautokeino snapper man jo opp noen ord om dagen.
Hvorfor ikke? Manne ii?
Veldig sannsynlig for at du vil trenge å spørre noen om akkurat det 🙂
Dagens samiske ord 17/11/2009
Tema i dag er farger/ivnnit.
Blå- Alit Mu boazu lea alit/ Min rein er blå
Rød- ruoksat Mu biilla lea ruoksat/Min bil er rød
Gul- fiskat Mu guolli lea fiskat/Min fisk er gul
grønn- ruoná Mu heasta lea ruoná/Min hest er grønn
svart- čáhppat Mu gussa lea čáhppat/ Mi ku er svart
Det samiske flagget har fargene: Ruoksat, ruoná, fiskat, alit. De samme fargene går igjen i samekoften. Det betyr ikke at du ikke finner kofter i andre farger enn dette, for det gjør du. De fleste kofter kan være i all slags farger, men det er gjerne kantbåndene som har de fargene som nevnt over.
Dagens samiske ord 11/11/2009
Samisk ord… Samisk ord… Du er nødt til å finne på et lurt,nyttig samisk ord som både du og leserne dine kan lære seg…. Problemet er bare det at jeg har litt problemer med å komme på noe.
Tenke…
Tenke….
Jeg har.….. Mus lea
Du har.… Dus lea
Han/hun har…. Sus lea
Mus lea betyr egentlig «hos meg er…»
Eks 1. Mus lea beana – Jeg har hund/Hos meg er hund
Eks 2. Dus lea bussa – Du har katt
Eks 3. Sus lea biilla – Han/hun har bil.
Ipmirdat go don? / Forstår du? 🙂
En liten notis angående «go»:
«Go» kan vel ikke oversettes til noe spesielt, men det brukes i spørresetninger. Sånn er det visst bare.
Så litt samisk musikk i natten. Alit boazu med Lahppon. Alit boazu betyr blå rein.
Dagens samiske ord 09/11/2009
Så var det dags for å avduke dagens samiske ord. Jeg har nemlig fått et brev. Et brev i form av post på Facebook. Fikk litt hakeslepp da jeg først så brevet. Det var nemlig skrevet på samisk. «Herregud» tenkte jeg. «Han der vet jo at jeg ikke er så veeeldig dyktig….» Men jeg skjønte etterhvert at dette kunne jeg klare å tyde. Jeg måtte slå opp tre ord i ordboka, og spørre en samisktalende om ett ord, så var det i boks. Jeg kunne svare vedkommende, men beklagde at jeg ikke svarte på samisk.
Han skrev følgende: Logai manná bures
Son logai- Han/hun sier. På samisk kutter man ofte pronomenet. Hvorfor ta med noe man ikke trenger å ha med?
Utifra hvordan «logai» er bøyd i selve setningen skjønner man at dette her er en hun eller han.
Han/hun sier det går bra er selve oversettelsen på hele setningen Logai manná bures.
For å lære litt mer om at vi bare kan kutte pronomenet så tar vi denne her:
Feks. Mun boađan som betyr jeg kommer. Da kunne man bare ha skrevet: Boađan. Utifra hvordan ordet er bøyd forstår man at det er en mun/jeg som kommer.
Don boađat- Du kommer Kunne skrevet bare boađat.
Son boahtá- Han/hun kommer. Kunne skrevet bare boahtá.
Håper du forsto dette her. Kan være kompliserte greier.
-Kommer du?/ Boađat go?
-Jeg kommer. / Boađan
Dagens samiske ord 07/11/2009
Bures! God dag!
Dette er et svært kort og brutalt innlegg. Men dette ordet har jeg lært i dag:
Vástidit– å svare
Dagens samiske 02/11/2009
De enkleste pronomen
Mun – Jeg Mun lean/ Jeg er
Don – Du Don leat/ Du er
Son – Han/hun Son lea/H*n er
Spørreord
Gii – Hvem? Eks. Gii don leat?/Hvem er du?
Mii – Hva? Eks. Mii halloween lea?/ Hva er halloween?
Goas – Nårtid? Eks. Goas don boađat? /Nårtid kommer du?
Gos– Hvor Eks. Gos don leat? /Hvor er du?
Mahkkar – Hvilken Eks. Mahkkar beavvi lea odne?/Hvilken dag er det i dag?
🙂
Adjágas med sangen «mun ja mun»
Dagens samiske 01/11/2009
Jeg startet egentlig med å skrive om disse samiske ordene for min egen del. Jeg ser jo at det er mange der ute som faktisk finner det interessant -og det liker jeg! Noen har etterlyst uttalse av ordene, og det forstår jeg godt. Det er ikke helt enkelt, så here it goes:
Uttalelse av ulike bokstaver:
á = [et sted mellom a og æ,eller lang a-lyd] Eks. Mun lean váibbas/jeg er trøtt
C= [ts] Eks Cumma/Kyss vil da på en måte bli uttalt » tsomma»
Č = [tje] Eks. Du Čalmmit/dine øyne vil da uttales som noe i denne retgningen «Do tjalmmit»
đ = [the] (som i engelsk the) Eks. Mun dieđan/Jeg vet
ŋ = (ng) endelsen av gang Eks. Maŋŋel
Š = [sj] som sjø Eks. Feaššu/Tøs
Ž = dsj-lyd Eks. Oažžut
Z= Stemt ds-lyd Eks. vázzit/å gå
O= [Å] Eks. Okta/En uttales da «Åkta»
Diftonger:
Som norsk -ie
Eks. Giella/Språk [giella]
Ea
Som norsk -eæ
Eks. beaska/Pesk [beæska]
Uo
Som norsk -oå
Eks.guossi/gjest [goåssi]
Oa
Som norsk -åa
Eks.goarru/syerske [gåarro]
NB! Alltis forbehold om feil! Ingen er feilfrie. Men garanterer for 90% sikkerhet 😉
Dagens samiske ord 31/10/2009
Noen ganger kan det hende du ser en virkelig smashing, søt jente. Da kan det være kjekt å kunne denne setningen:
Movt dat manna, cappa niedda?
Hvordan går det, pene jente? (NB! Direkte oversatt ord for ord blir det Hvordan det går, pene jente..)
Kanskje er det en fest du treffer denne jenta på, så da kan du i tillegg heve glasset ditt og si: Maistte!/Skål!
Versegod, her er Sofia Jannok og Anna med sangen du calmmit/ Dine øyne